Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 32:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויועץ עם שריו וגבריו לסתום את מימי העינות אשר מחוץ לעיר ויעזרוהו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyv`TS `m SHryv vgbryv lstvm At mymy h`ynvt ASHr mKHvTS l`yr vy`zrvhv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
inito cum principibus consilio virisque fortissimis ut obturarent capita fontium quae erant extra urbem et hoc omnium decernente sententia

King James Variants
American King James Version   
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
King James 2000 (out of print)   
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were outside the city: and they did help him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

Other translations
American Standard Version   
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Darby Bible Translation   
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the fountains of waters that were outside the city; and they helped him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He took counsel with the princes, and the most valiant men, to stop up the heads of the springs, that were without the city: and as they were all of this mind,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
English Standard Version Journaling Bible   
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
God's Word   
he, his officers, and his military staff made plans to stop the water from flowing out of the springs outside the city. They helped him do it.
Holman Christian Standard Bible   
so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the waters of the springs that were outside the city, and they helped him.
International Standard Version   
he developed a plan with his commanders and his elite forces to cut off the water supply from the springs that were outside the city, and they helped him to carry it out.
NET Bible   
he consulted with his advisers and military officers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.
New American Standard Bible   
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
New International Version   
he consulted with his officials and military staff about blocking off the water from the springs outside the city, and they helped him.
New Living Translation   
he consulted with his officials and military advisers, and they decided to stop the flow of the springs outside the city.
Webster's Bible Translation   
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they helped him.
The World English Bible   
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.